كيف تتقن الترجمة في 5 خطوات بسيطة؟
هل ترغب في أن تكون مترجماً محترفاً؟ سيكون سؤالك الأول كيف تتقن الترجمة، نقدم لك كيف تتقن الترجمة وذلك من خلال إتباع خطوات بسيطة وعملية.
إذا كنت ترغب في أن تكون مترجماً محترفاً فبالطبع سيكون سؤالك الأول كيف تتقن الترجمة، ومهما كنت مترجماً متقناً فعليك أن توسع ثروتك اللغوية التي تمتلكها. ويمكنك ذلك من خلال التوسع في القراءة بشكل أكبر، واستخدام الطرق الأخرى كسماع الأغاني أو مشاهدة الأفلام الأجنبية، وكذلك متابعة نشرات الأخبار وغيرها من الطرق الفعالة الأخرى. وإذا كنت تريد مجالات أكثر صعوبة فعليك بقراءة النصوص القديمة لأن كلماتها تكون غير دارجة، وسنتحدث في هذا المقال عن كيف تتقن الترجمة وذلك من خلال إتباع خطوات بسيطة وعملية.
اقرأ أيضا: تخصص اللغات والترجمة عبر موقع مترجمون.
كيف تتقن الترجمة لتصبح محترفاً؟
كل منا يبحث عن الإتقان والتفوق في المجال الذي يعمل فيه، حيث كلما زاد إتقانك كلما زادت فرص عملك في مؤسسات عملاقة ومحترفة وكلما ذات متوسط الراتب المتوقع لك.
وهناك عدد من الخطوات الأساسية والعملية التي يمكنك إتباعها وتساعدك في إتقان الترجمة، وسنذكر فيما يلي تلك الخطوات للرد على تساؤل كيف تتقن الترجمة:
إقرأ أيضا: 6 ممارسات أساسية لاتقان تخصص ترجمة طبية عبر موقع مترجمون.
الحصول على شهادة علمية في الترجمة
بالرغم من أنه يمكن أن تعمل بمجال الترجمة طبقاً لخبراتك وقدراتك في اللغة، ولكن يبقى من الأفضل أن تذهب إلى جامعة وتدرس الترجمة بشكل أكاديمي وتصبح متخصصاً في لغة معينة.
فالدراسة بشكل أكاديمي وحضورك للمحاضرات سيزيد من إتقانك للغة، كما سيكسبك العديد من المهارات التي ستكون دافعاً لك في مجال الترجمة.
حيث ستسمح لك الدراسة الجامعية والأكاديمية في الإطلاع على المراجع الأدبية وتعلم المحادثات بشكل أكبر وكذلك معرفة المدارس الأدبية المتنوعة.
كما أنك من خلال الدراسة ستتعرف على نظريات علم اللغة والصوتيات بالإضافة لتوسيع دائرة معارفك بالأساتذة والطلاب المتفوقين مما يساعدك بشكل كبير في إتقان اللغة.
إقرأ أيضا: تاريخ الترجمة عبر العصور وتطورها عبر موقع مترجمون.
الحصول على الدورات التدريبية في الترجمة
في إطار حديثنا عن كيف تتقن الترجمة لابد من معرفة أن الدورات التدريبية تسمح لك بممارسة اللغة باستمرار وأن يكون لديك علم بالنظريات المهمة.
وستؤهلك لسوق العمل ومعرفة متطلبات السوق، ومعرفة المنهج والأسلوب الذي يتبعه المترجمون المبتدئون والمحترفون في الترجمة مما يتيح لك الاندماج بشكل أكبر في المجال.
وسيكون لديك القدرة على معرفة الأخطاء الشائعة والابتعاد عن التعقيد في الترجمة، وبإمكانك وقتها أن تحصل على العديد من الكتب والمراجع المتخصصة في دراسة الترجمة.
وأخيراً فإن الشهادة التي ستحصل عليها سيكون لها أهمية كبيرة في سيرتك الذاتية لتساعدك على إيجاد وظيفة مناسبة وستدفع أصحاب الأعمال إلى الاهتمام بالسيرة الذاتية الخاصة بك.
إقرأ أيضا: ما هي الترجمة الفورية؟ كل ما تريد معرفته عبر موقع مترجمون.
السفر للبلد التي تتحدث بلغتها
تتسائل عن كيف تتقن الترجمة، فقد يكون أكثر الطرق الفعالة في إتقان الترجمة هو السفر إلى البلد التي تتحدث اللغة التي ستعمل بها، رغم أن هذه الميزة قد لا تكون سهلة بالنسبة للبعض.
ولكن إذا كان بإمكانك السفر فلا تضيع تلك الفرصة منك، فهذا سيسمح لك بمعرفة الكلمات الشعبية الدرجة التي يستعملها أهل البلد وستساعدك كثيراً في ترجمة النصوص الحديثة.
وكذلك معرفة ثقافة السكان الأصليين المتحدثين بتلك اللغة، فقد يقوم المترجم بالكثير من الأخطاء في الترجمة لجهله بكلمات محددة ترتبط بعادات وثقافات البلاد بشكل مباشر.
وقد لا تكون ميزة السفر متاحة لديك وعندها قد تستخدم طرق بديلة كالحديث مع أهل البلد من خلال الإنترنت، أو مشاهدة الأفلام التي تتحدث بلغة أهل البلد.
أو سماع الأخبار المحلية هناك ومعرفة تاريخ المكان، وإذا أتيحت لك فرصة السفر فانتقل هناك إلى المكتبات واحضر ندوات ثقافية مما يمكنك من سماع اللغة كثيراً والنبوغ فيها.
إقرأ أيضا: أساسيات الترجمة من العربي للإنجليزي لكل مترجم عبر موقع مترجمون.
ممارسة الترجمة بشكل مستمر
في بدايتك ستواجه العديد من الصعوبات إذا كنت تترجم مجالات لا تحبها، لذلك فابدأ بما تحب من النصوص والكتب وقم بالبحث عن شخص خبير يقيم ما قمت بترجمته.
في البداية قم بترجمة القصص القصيرة ثم فيما بعد إنتقل إلى الروايات والمصادر المسموعة وكلما ظهرت أخطائك حاول تصحيحها حتى تتمكن من تطوير اللغة لديك.
إقرأ أيضا: ما أساسيات الترجمة من الإنجليزي للعربي؟ 4 قواعد هامة للمترجم عبر موقع مترجمون.
وعند السؤال أخيرا كيف تتقن الترجمة؟ عليك الاطلاع على كتب الترجمة
في سياق حديثنا عن كيف تتقن الترجمة، فيجب العلم أن هناك العديد من الكتب ستساعدك في هذا المجال، وقد أثرت تلك الكتب بشكل كبير على الكثير من الأشخاص. وفيما يلي أهم تلك الكتب التي يمكنك الاعتماد عليها لاتقان الترجمة:
- كتاب أصول الترجمة للمحترفين لـ أكرم مؤمن.
- قواعد الترجمة الأساسية للدكتور خالد توفيق.
- فن الترجمة للمترجم محمد عناني.
- إليك 4 كتب تفيدك في الترجمة أيضا.
إقرأ أيضا: كيف تصبح مترجم متمرس؟ 6 نصائح أساسية لتتبعها عبر موقع مترجمون.